"Ur bloaz e Penn ar bed"
"Glas" est un mot breton qu'on ne peut traduire en français. Il désigne la couleur de la mer, soit une teinte changeante qui est à mi-chemin entre le bleu, le vert, et le gris. Chose curieuse, si la mer (mor) ou le ciel (oabl), sont "glas", la prairie (pratt) sera également "glas". Par extension, glas est donc la couleur du vivant. Quoi de mieux donc, que cette couleur pour essayer de traduire en peinture, quelque chose qui serait proche de la Sône, les chants bretons qui traitent des sujets anecdotiques et joyeux de la vie quotidienne ?
peinture à l'huile sur bois, mai 2024.
peinture à l'huile sur bois, mai 2024.
peinture à l'huile sur bois, mai 2024.
peinture à l'huile sur bois, mai 2024.
peinture à l'huile sur bois, mai 2024.
En breton (penn ar bed : le bout du monde), comme en français (finistère : là où la terre se
finit ), la
situation côtière du territoire où je vis semble indiquer un enfermement. Or, bien au contraire,
loin
d'enfermer, la mer est pour beaucoup un lieu de vie.
Un exemple, celui qui me semble être le plus marquant : mon petit frère Hervé. Il fait de la course au large
à la
voile. Quelle plus grande joie et plus grande fierté que d'avoir le QR code contenant mes projets sur la
coque de son navire.
De plus, le bateau est equipé d'une balise AIS ( Automatic Identification System), un système d'échanges
automatisés de messages entre navires par radio VHF, ainsi, on peut savoir à tout moment où se situe le
navire et donc le QR code. Cela rajoute une dimension physique à mon projet: l'ensemble de mes peintures se
situant sur un site dont un QR code est situé dans l'espace, en déplacement et localisable.
Géolocalisation
du bateau de mon frère Hervé